Le Nouvel Automobiliste
Citroën Zitrön

Citroën devient Zitrön en Allemagne à partir d’aujourd’hui !

Après Raider, devenu Twix, ou, plus près de nous, C4 Picasso devenu C4 SpaceTourer, c’est au tour de la marque Citroën de changer de nom : Citroën devient Zitrön à partir d’aujourd’hui. Mais uniquement en Allemagne. Explications.

« Aus Citroën wird Zitrön » : quand les Chevrons changent de nom !

Tel est le message véhiculé par le directeur de Citroën Deustchland depuis ce matin dans une vidéo accompagnant la refonte du site Internet de la marque française. Non, vous ne rêvez pas, allez faire un tour sur le site Web de Citroën Deutschland, vous aurez la surprise de voir la marque renommée… Zitrön. Logos, page d’accueil mais aussi les différents modèles comme la Zitrön C5 Aircross, la Zitrön C3, la Zitrön Berlingo ou la Zitrön C3 Aircross, bref, toute la gamme voit sa marque changer de nom.

Etrange, non ? La marque au Double Chevron invoque une raison et non des moindres : « 100 ans de mauvaise prononciation doivent cesser ». C’est pourquoi Citroën abdique et préfère traduire le nom de la marque en Zitrön (et pas Zitrone qui aurait été la vraie traduction de « citron »… ou « Citroën » en néerlandais). « La fin d’une ère », dit la page Facebook de Citroën Deutschland.

Wolfgang Schlimme, PDG de Citroën Allemagne, explique dans la vidéo de présentation les raisons du changement de nom. « Pendant 100 ans, les Allemands ont essayé de prononcer correctement le nom de la marque. Il est temps que ça se termine ». Le nom « Zitrön » a donc logiquement été choisi pour refléter au mieux la prononciation du nom de la marque.

Citroën Zitrön

Un blague signée Havas et Citroën

Vous l’aurez deviné, il ne s’agit pas d’un acte de piratage obligeant Citroën à changer de nom mais bien d’un coup de com’ orchestré par Citroën en Allemagne.

Créé par l’agence Havas de Düsseldorf, ce canular sert de campagne humoristique autour des 100 ans de Citroën. Pour marquer le coup, le site Internet sera renommé durant quelques jours, de même que Facebook et Instagram.

C’est donc sur le ton de la rigolade que la marque indique : « Citroën ab jetzt auch in Deuschland » (Citroën également désormais en Allemagne). La vidéo accompagnant le changement de nom s’intitule malicieusement « Das Ënde einer Ära », où le mot « Ende » prend exceptionnellement un Umlaut (tréma), comme Citroën.

C’est peut-être une bonne manière d’ancrer le nom tel qu’il doit se prononcer mais c’est en tous cas une campagne qui fait sourire Outre-Rhin ! Je ne me moque pas, je ne me fais toujours pas à la vraie prononciation de Hyundai (« houndé » et non « yundaï » !), pour ma part…

Citroën Zitrön

Sources : Citroën, Auto Motor und Sport